close


 
台灣基督長老教會
邀請大家以個人名義簽署一封給美國總統的信



諸位鄉親、朋友:平安!
 
    有鑑於美國總統歐巴馬與中國國家主席胡錦濤不久要會談,討論美中關係。台灣基督長老教會(以下簡稱PCT)於今年七月十七日發表了「給歐巴馬總統的公開信」。
    我們知道有許多人關心台灣的情勢與未來,因此也邀請大家以個人名義簽署一封給美國總統的信。
    為方便起見,我們以中、英文備妥了公開信,這是以「台灣國民、居民及友人」的立場寫的。如果您同意這封信的內容,我們懇請您簽名於英文版本,並以英文正楷寫下您的尊姓大名及住址,英文不方便的鄉親,可請親友幫忙。
其次,我們要拜託您在 八月三十一日 以前寄到PCT總會事務所,或直接寄到美國白宮。
台灣基督長老教會總會
台北市羅斯福路三段269巷3號
 
台灣基督長老教會總會事務所
總幹事辦公室
白宮:President Barack Obama
      The White House
      Washington , D.C. 20500
 
如果您直接寄到白宮,若方便,請用電子郵件通知我們,讓我們方便統計人數:gs@mail.pct.org.tw。我們也歡迎您影印這封信,請更多愛台灣的親友參加。謝謝您!
 
                           台灣基督長老教會
 
                                             總會議長
     
                                               總 幹 事
 
 
====================================

 
August 2009
 
 
Dear Friends
 
In view of the pending meeting and talks on the US-China Relations between President Barack Obama and President Hu Jin-Tao, the Presbyterian Church in Taiwan (PCT) issued an Open Letter to President Barack Obama dated 17 July 2009 – (the English translation is attached).
 
The PCT realizes that many individuals are also concerned about the current situation and future of Taiwan and therefore, invites those who feel so moved to write to President Obama individually.
 
To assist you a second Open Letter to President Obama “from citizens, residents and friends of Taiwan” has been prepared; if you agree with the content, we cordially invite and encourage you to print and sign the attached English version. 
 
Secondly, for your convenience, we welcome you to post/deliver your signed letter(s) to the PCT at your earliest but no later than 31 August, and we will ensure all letters collected will be forwarded to the Whitehouse.  Please send to:
 
            The General Secretary – (PBO)
            Presbyterian Church in Taiwan
            3, Lane 269, Roosevelt Rd. Sec. 3
            Taipei 10647 Taiwan
 
Alternatively, you send your personal letter to the White House, Washington DC if you prefer.  For our records, we would appreciate knowing if you send a letter directly to USA.  You may notify us via gs@mail.pct.org.tw
 
Further more please feel free to forward this message and disseminate these letters as widely as possible.  Thank you for your concern, time and action for Taiwan
 
Sincerely yours
 
 
 
Rev. Lin Tsung-Jeng (Leonard)
Moderator, 54th General Assembly
Presbyterian Church in Taiwan (PCT)
 
 
 
Rev. Chang Te-Chien (Andrew)
General Secretary
Presbyterian Church in Taiwan (PCT)
 
 
 
 
 
==============================
Presbyterian Church in Taiwan
3, Lane 269
Roosevelt Rd. Sec. 3
Taipei 10647 TAIWAN
 
E-mail:
General Secretary  gs@mail.pct.org.tw
(Admin. Assistant) Ms Carys Humphreys   carys@mail.pct.org.tw
 

Tel.  + (886) 2-2362-5282 Ext. 361, 261
Fax. + (886) 2-2362-8096

http://www.pct.org.tw
 
 

___________________________________________________ 



****************************************************************************************
****************************************************************************************



An Open Letter to President Barack Obama
44th President of the United States of America,
The Whitehouse, Washington, DC 20500 U.S.A

Dear Mr. President

Since the G20 Summit the people of Taiwan are following closely the various dialogues between the respective governments of USA and China. In the coming weeks you will personally meet President Hu Jin-Tao to discuss US-China Relations and it’s assumed our country Taiwan will be on your agenda.

As citizens, residents and friends of Taiwan we, therefore, write to voice our deep disquiet and grave concern for the present situation and the future of our nation; for our people’s hard earned democracy; and for stability and peace in the Asia-Pacific rim.

We strongly believe and fear President Ma’s concessions and collaboration with China’s government is destroying Taiwan’s democracy and sovereignty.  The recent perceived easing of political tensions between Taiwan and China overshadows reality.  Pre-election promises and postelection performance are not the same.  The policies of Ma and the KMT dominated government do not reflect the viewpoint of all the people in Taiwan. 

The Taiwanese people live under the shadow of military threat daily.  While many world leaders welcome and applaud this so called easing of tension across the straits they conveniently ignore the fact that China still has well over a thousand missiles targeted at Taiwan - a number that ironically continues to increase and the PLA is prepared for action.   That is not a foundation for peace in Asia.

The Taiwanese people are tired and weary of constantly being a pawn in the global arena. China continues to demean Taiwan’s international status, identity, selfhood and dignity.  We are not products we are peace loving people, an independent nation, with dreams, hopes and aspirations; we are people who adhere to the UN charter and desire to contribute to the global community of nations as equal partners.

Last year (2008), as Senator Obama, you graciously wrote to Mr. Ma Ying-Jeou congratulating him on both his election and eventual inauguration as President of Taiwan.  Among other things you stated (quote):

“March 22nd was a good day for the people of Taiwan, for the forces of democracy around the world, and for peace and stability in the western Pacific.  I will do all I can to support Taiwan’s democracy in the years ahead.”

The ordinary people of Taiwan are concerned for more than “a good day” Mr. President.  We sincerely hope Taiwan’s democracy, freedom and security will not be compromised for political and economic power.  We urge you, your congress and world leaders to hear our voice so future generations may know many good days beyond the 21st Century not only in Taiwan but in Asia, and indeed the world.  Thank you for your attention and consideration.

We pray you’ll be given strength and Godly wisdom to fulfill your responsibilities with justice.

Respectfully yours


____________________________________ (signature) ___________________ (date)

Print Name & Address:  ___________________________________________________


敬愛的總統先生:
    自從G20高峰會以來,台灣人民都密切在注意美國政府各部門與中國的對話。再過幾個星期,您就要和中國國家主席胡錦濤見面,談及美中關係,我們的國家台灣可能也會是您們討論的項目之一。
    因此,我們這些台灣國的國民、居民及台灣的友人寫這封信,是為了表達心中的不安,對我們國家的現在與未來的關注,也為了我們得來不易的民主,以及亞太地區的和平與安定出聲呼籲。
    我們深深憂慮馬總統對中國的讓步是在摧毀台灣的民主與主權。最近台灣與中國的緊張關係似乎趨向緩和,這並不是事實真相。馬先生當選前的承諾與當選後的作為完全不同。馬團隊與國民黨政府的政策並不是大多數台灣人民的意願。
    台灣人民每天都活在軍事威脅的陰影下。世界上許多政治領袖都說他們樂見海峽兩岸的關係得以緩和,但他們都故意不提中國上千個飛彈瞄準台灣,而其數目是不斷在增加。同時,解放軍也不時在備戰,準備以武力侵犯台灣。這樣不可能為亞洲帶來和平的。
    台灣人民厭惡時常被當作政治的犧牲品。中國也不斷在打壓台灣的國格與尊嚴。我們不是財物,我們是一群愛好和平的人,是一個獨立的國家,我們有自己的夢想,有我們對將來的希望與抱負,我們也願意遵守聯合國憲章,積極參與國際社會。
    去年(2008),您曾寫信給馬英九先生,恭賀他的當選與就職,您說:「從西太平洋的和平與安定,世界的民主潮流,以及台灣人民來說,三月二十二日是個好日子,我願盡我所能支持台灣的民主。」
    總統先生,台灣人要的不只是「一個好日子」。我們要的是台灣的民主、自由與安全不會被政治、經濟強權出賣。我們希望您、美國國會、及世界的政治領袖聽見我們的呼籲。這樣不只台灣人民有好日子過,全亞洲,甚至全世界都會有好日子過。謝謝您!

願上帝賜給您智慧與力量能以公義貫徹祂交付您的職責。



09-08 Open lttr obama sign ch

****************************************************************************************************
****************************************************************************************************
****************************************************************************************************



參閱附件:

2009/7/23
台灣人民的呼籲
台灣基督長老教會致美國總統歐巴馬的公開信
作者/總會常置委員會
台灣基督長老教會總會致美國總統歐巴馬的公開信

台灣人民的呼籲

有鑑於台灣人民面對台灣國家定位的困境和台海情勢的轉變,尤其是美國總統歐巴馬即將與中國國家主席胡錦濤會談,可能論及台灣議題,台灣前途與人民之安危陷入險境,我教會除了對台灣人民的憂心焦慮,感同身受之外,也基於「我們信,教會是上帝子民的團契,蒙召來宣揚耶穌基督的拯救,作和解的使者,是普世的,且根植於本地,認同所有的住民,通過愛與受苦,而成為盼望的記號」的信仰告白,再次發出呼籲。

台灣長期面對中國一千三百多枚飛彈與年年擴張的軍事威嚇,以及其在國際社會中對台灣參與世界組織之阻撓,台灣人民倍感生命遭受威脅,國家主權和人民人權受到侵犯。台灣人民擔心,台灣若被極權中國併吞,不僅多年來努力建立的民主體制行將毀壞,全體人民的福祉亦將耗損,亞太地區的安定與和平,也必受到極大的威脅。

台灣人民熱愛自由,也珍惜目前的民主成果。台灣人民不願意生活在極權統治之下。這可以從目前有八成以上的台灣人民反對被中國統一的各種民調得到佐證。台灣人民堅持秉著公義與和平的原則,捍衛人民自決的權利。

我們確信,人權是上帝所賜。人民自決也是「聯合國憲章」的原則,及「世界人權宣言」所保障的權利。為此,我們呼籲美國政府重新檢討其對台灣與中國的政策,正視台灣與中國互不隸屬的既存事實,並協同全世界愛好民主、公義、和平的國家,共同阻止中國使用武力,或其他方式侵佔台灣。我們同時呼籲國際社會,重視台灣人民的心聲,協助台灣以主權獨立國家的身份,積極參與國際事務,使台灣人民對全人類的正義、和平、進步,與幸福,有所貢獻。

「世人哪,耶和華已指示你何為善。他向你所要的是甚麼呢?只要你行公義,好憐憫,存謙卑的心,與你的 神同行。」〈彌迦書 6:8 〉

 

台灣基督長老教會總會 
議 長 林宗正 
總幹事 張德謙

主 後 2009年7月17日



-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------



An Open Letter of the Presbyterian Church in Taiwan
to
The U. S. President Barack Obama

An Appeal of the People in Taiwan


Dear Mr. President:

Your upcoming meeting with Chinese President Hu Jintao, and the possibility that Taiwan may be discussed, raises again the dilemma of Taiwan’s uncertain status and is compounded by the changing situation in the Taiwan Strait. The future of Taiwan and our destiny as a people in Taiwan may be in jeopardy.

The Presbyterian Church in Taiwan has been identified with the people here for almost a century and a half; we feel the anxiety of the people of this island. Believing that the Church is the fellowship of God’s people, called to proclaim the salvation of Jesus Christ, called to be ambassadors of reconciliation, rooted in this land and identified with all its inhabitants, and through love and suffering called to be a sign of hope, we issue this appeal to you. 

Under the daily threat of over thirteen hundred Chinese missiles, the yearly expansion of its military forces, and its constant obstruction of Taiwan’s participation in the international organizations, the people in Taiwan feel the threat to our personal lives, the violation of our national sovereignty and basic human rights. We are concerned that, if Taiwan were taken over by dictatorial China, not only would the hard earned democratic system in Taiwan be destroyed, but the welfare of people here would be sacrificed, and the peace and stability of Asian Pacific region would be threatened. 

Taiwanese people heartily love freedom and cherish deeply our democratic achievements. We do not want to live under totalitarian rule. This can be seen in the results of a recent poll that over eighty per cent of people in Taiwan are opposed to unification with China. The people of Taiwan will adhere to the principles of justice and peace, and will steadfastly defend the right of self-determination. 

We believe that human rights are God-given. The right of self-determination is a principle stated in “The Charter of the United Nations,” and is a basic right guaranteed by “The Universal Declaration of Human Rights.” Therefore, we appeal to the Government of the United States to review its policy toward Taiwan and China, to recognize that Taiwan and China are two separate countries, and cooperate with all peace and justice loving countries in the world to prevent China from taking over Taiwan by force or any other means. We also appeal to the international communities to be attentive to the wishes of Taiwanese people, assisting Taiwan to participate in international affairs as an independent country, so that the people of Taiwan will be given an opportunity to contribute to the justice, peace, and welfare of the whole human race. 

“He has told you, O mortal, what is good; and what does the Lord require of you? But to do justice, and to love kindness, and to walk humbly with your God.” (Micah 6:8)


The General Assembly of the Presbyterian Church in Taiwan,
July 17th, 2009, in Tamsui, Taiwan.

___________________________________________
The Rev. Leonard Tsung-Jeng Lin
Moderator, 54th General Assembly

__________________________________________
The Rev. Andrew Te-Chien Chang
General Secretary
 


arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 古號 的頭像
    古號

    kufao

    古號 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()